Keine exakte Übersetzung gefunden für في الأحوال العاديَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch في الأحوال العاديَة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Normalmente registraría este como mi ultimo fallo glorioso
    "في الأحوال العادية سأسجل هذا كآخر فشل ذريع لي"
  • Normalmente, tendríamos un par de horas... ...o días, antes de que me identifiquen.
    في الأحوال العادية، سيكون لدينا بضعة ساعات، ربما أيامًا
  • Además, el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración indicó (y el Secretario General conviene en ello) que deberían mantenerse también los órganos consultivos especializados o técnicos, como las Juntas Médicas y la Junta Consultiva de Indemnizaciones El Grupo recomendó que por lo general un solo juez debería adoptar decisiones sobre los casos (ibíd., párr.
    وأوصى الفريق بضرورة أن يبت قاض واحد في القضايا في الأحوال العادية (المرجع نفسه، الفقرة 93).
  • Normalmente a Palau no llegan aeronaves privadas para reabastecerse de combustible.
    ولا توجد في بالاو، في الأحوال العادية، طائرات خاصة تتوقف من أجل التزود بالوقود.
  • Por lo general, el Ministro no considera solicitudes repetidas con arreglo al artículo 417 si no se dispone de información nueva.
    ولا ينظر الوزير، في الأحوال العادية، في طلبات متكررة مقدمة بموجب المادة 417 في حالة عدم وجود معلومات جديدة.
  • Los académicos residentes son nombrados sobre la base de sus calificaciones académicas o científicas, y normalmente no perciben ninguna remuneración.
    أما الباحثون المقيمون فيعينون على أساس مؤهلاتهم الأكاديمية أو العلمية ولا يتلقون في الأحوال العادية أي أجر.
  • La persona que normalmente haría una declaración por la Casa Blanca normalmente sería el secretario de prensa, pero como les dije antes...
    لأن من يصرح بإسم البيت الأبيض ،في الأحوال العادية ،هي الناطقة الإعلامية ...لكن كما عرفنا منذ قليل
  • Todo comportamiento desleal en el mercado suele estar controlado y reprimido por los reglamentos favorables a la libre competencia, pero algunos regímenes de la contratación pública prohíben taxativamente toda práctica de fijar precios irreales.
    ومع أن السلوك المنافي للمنافسة يكون في الأحوال العادية خاضعا للمراقبة والتنظيم في قانون المنافسة، فإن بعض نظم الاشتراء المعينة تحظر التسعير المنخفض إلى حد غير واقعي.
  • Un orador que haga uso de la palabra en el Comité en un idioma distinto de los idiomas oficiales proporcionará la interpretación en uno de los idiomas oficiales.
    على أي متكلم أمام اللجنة بلغة ليست من بين اللغات الرسمية أن يكفل في الأحوال العادية الترجمة الشفوية إلى واحدة من اللغات الرسمية.
  • Todo orador que se dirija al Comité en un idioma que no sea uno de los idiomas de trabajo se encargará normalmente de proporcionar la interpretación a uno de los idiomas de trabajo.
    يقوم أي متكلم يخاطب اللجنة بلغة ليست من لغات العمل في الأحوال العادية بترتيب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات العمل.